发布日期:2024-11-20本条信息已被查看了10

Taste the Crab and Explore the Ocean Market at SHOU Anniversary


校庆之际,上海海洋大学以蟹为媒,促进校园与社区的联动,实现文化与科技的交融,让每个人都能找到属于自己的‘家的味道’”。11月19日,正值上海海洋大学校庆月,学校举行“家的味道”海创市集暨上海市农业科技科普宣传“蟹文化进校园、进社区”启动仪式,同时集科创展示、市集、户外露营、美食、演出等为一体,拉满校庆氛围感。

During the university's anniversary, Shanghai Ocean University uses crabs as a medium to promote collaboration between the campus and the community, blends culture with technology, and allows everyone to find their own 'taste of home.' On November 19, in the midst of Shanghai Ocean University's anniversary month, the university held the 'Taste of Home' Ocean Market and the launch ceremony of the Shanghai Municipal Agricultural Science and Technology Campaign 'Crab Culture Entering Campus and Community', bringing together scientific and technological exhibitions, market activities, outdoor camping, cuisine, performances, all to create a festive atmosphere for the anniversary celebration.

秋风起,蟹脚痒,立冬已过,凉爽的秋风比往年来得更晚些,当下已经进入品蟹最佳之时。“上周(11月12日),上海海洋大学第十八届蟹文化节暨2024年“王宝和杯”全国河蟹大赛在上海王宝和大酒店举行。”上海市河蟹产业技术体系首席专家、上海海洋大学教授王成辉介绍,“而今天,我们联合上海市农业科技服务中心,共同举办上海市农业科技科普宣传‘蟹文化进校园、进社区’启动仪式,就是延续精彩,让蟹文化‘飞入寻常百姓家’,让更多人了解大闸蟹的生态价值、经济贡献与文化传承,在品味美食的同时,还能感受到其中蕴含的深厚文化底蕴。”

With the autumn winds blowing, the desire for crabs arises as winter begins to set in later than usual, making it the perfect time for crab tasting. November 12, the 18th Crab Culture Festival of Shanghai Ocean University and the 2024 'Wang Baohe Cup' National Hairy Crab Competition were held at the Shanghai Wang Baohe Hotel, said Wang Chenghui, the chief expert of the Shanghai hairy crab industry technology system and a professor at Shanghai Ocean University. Today, in partnership with the Shanghai Municipal Agricultural Science and Technology Service Center, we are jointly hosting the launch ceremony of the Shanghai Municipal Agricultural Science and Technology Campaign 'Crab Culture Entering Campus and Community', continuing the excitement and bringing crab culture to the ordinary people's homes, allowing more people to understand the ecological value, economic contributions, and cultural heritage of hairy crabs. While enjoying the delicious food, they can also experience the profound cultural heritage within.

“今天,我来学习了如何挑选大闸蟹。”围在海创市集蟹文化宣传展台的海洋生物资源与管理学院胡天佑学到了挑选螃蟹的小妙招,“首先,我们要学会算时间,‘九雌十雄’是老祖宗传下来的经验,农历九月吃雌蟹,农历十月吃雄蟹。其次,要看一看螃蟹的背部,如果呈现青绿色,说明螃蟹已经完成了最后一次脱壳,蟹膏即性腺已经发育成熟。最后,还要翻一翻螃蟹,把螃蟹背部朝下,看它们是否能迅速翻转回来,活力充沛的螃蟹更值得选择。我马上把这些小攻略分享给了家里长辈。”

Today, I learned how to choose hairy crabs. Hu Tianyou, a student from the College of Marine Living Resource Sciences and Management, who learned some tips on selecting crabs. First of all, we need to know how to calculate the time. 'Nine females and ten males' is an experience passed down from our ancestors, which means eating female crabs in the ninth lunar month and male crabs in the tenth lunar month. Secondly, take a look at the back of the crab. If it is greenish-blue, it means the crab has already completed its final molt, and the crab roe, the gonads have matured. Finally, flip the crab over, with the back facing down, to see if they can quickly flip back, indicating that the lively crabs are worth choosing. I immediately shared these tips with my family members.

上海人俗称的大闸蟹,其学名为中华绒螯蟹。“江海21”是中华绒螯蟹的新品种,由上海海洋大学教授、上海市中华绒螯蟹产业技术体系首席专家王成辉团队历时10余年选育,2016年农业农村部发布公告全国推广。“江海21”是螃蟹界的“大长腿”,其第二步足长节末端达到或超过第一侧齿尖端。“江海21”也是螃蟹中的“高富帅”,个个身强体壮,壳青,肚白。它生长快,规格大,产量高,具有成活率高、遗传稳定等优良特征。

The hairy crabs known to Shanghai people are scientifically called Chinese mitten crabs. Jianghai 21 is a new breed of Chinese mitten crab developed by Professor Wang Chenghui's team after more than 10 years of breeding at Shanghai Ocean University. It was officially promoted nationwide by the Ministry of Agriculture and Rural Affairs in 2016. Jianghai 21 is known as the 'long-legged' crab in the crab world, with the end of the second walking leg segment reaching or exceeding the tip of the first lateral tooth. It is also known as the 'tall, rich, and handsome' crab, with strong bodies, blue shells, and white bellies. It grows fast, has a large size, high yield, and features such as high survival rate and genetic stability.

“大闸蟹出炉,团圆饭开饭啦!”在“家的味道——海大团圆饭”环节中,学校现场送出了“江海21”大闸蟹和蟹黄包,供在校师生、校友和社区居民免费品尝。“‘左手持蟹螯,右手执酒杯。’古人眼中,螃蟹壳圆、蟹黄饱满,象征着圆满与丰收的祝福。我们在校庆之际为大家送上学校自己的大闸蟹,非常应景。”上海海洋大学副校长倪卫杰说。

The hairy crabs are out, let the family reunion dinner begin! During the Taste of Home - Ocean University Reunion Dinner segment, the university provided Jianghai 21 hairy crabs and crab roe buns for free tasting by faculty, students, alumni, and community residents. In the eyes of the ancients, holding a crab claw in one hand and a wine glass in the other symbolized blessings of completeness and harvest. We are offering our own hairy crabs at this festive occasion. Said Ni Weijie, Vice President of Shanghai Ocean University.

体验“家”的味道、“家”的温暖,各民族大团结集体舞体验活动将整个夜晚的气氛推向了顶峰,同学们手牵手、肩并肩,随着音乐的节奏起舞,也吸引校内留学生一同参与。上海海洋大学2023届校友叶宇琦说,“是母校的味道,也是家的味道,这不仅仅是一顿团圆饭,更是一次味觉和心理上的寻根之旅!上海海洋大学是我们温馨的家,也是充满爱与关怀的港湾。”

Experiencing the taste of 'home,' the warmth of 'home,' and the unity of all nationalities through collective dance experience activities, students held hands and danced shoulder to shoulder to the rhythm of music at the event, attracting international students on campus to join in. Ye Yuqi, a 2023 graduate of Shanghai Ocean University, said, It is the taste of our alma mater, the taste of home. This is not just a reunion dinner, but also a journey of taste and emotional roots! Shanghai Ocean University is our warm home, a harbor full of love and care.

“校庆之际,把校友们请回学校,品尝团圆饭、回忆母校情的同时,我们也想为校友们展现青年学子们的风采。”上海海洋大学团委书记陆烨介绍,在当日活动的海创市集里,学校面向校院团学组织、社团、院系、全体师生征集优选,只为尽显海大学子的非凡创意和青春活力。同学们开展的各类项目路演让创新思维的火花激烈碰撞。从翱翔天际的航模展示到墨香四溢的书画创作,从柔韧优雅的瑜伽表演到风驰电掣的轮滑竞技,充分展现了校园文化的多样性。

Demanding the return of alumni to campus during the university's anniversary celebrations, tasting reunion dinners, reminiscing about the alma mater, we also want to showcase the youth and creativity of the young students to our alumni. Said Lu Ye, Secretary of the Youth League of Shanghai Ocean University. In the Ocean Market activities that day, the university solicited and selected outstanding projects from student organizations, associations, faculties, and all students to showcase the extraordinary creativity and youthful energy of the students. The various project roadshows organized by students sparked intense collisions of innovative thinking. From soaring model aircraft exhibitions to ink-scented calligraphy and seal carvings, elegant yoga performances, and thrilling rollerblading competitions, it fully displayed the diversity of campus culture.

吹着海风、吃着烤串、听着音乐、逛着市集,大学生的活动也吸引了不少临港居民前来打卡。“这样的活动很有意义,不仅好玩,还能学到不少知识。带着孩子来到大学校园,我们感觉自己也找到了青春回忆。”参与活动的社区居民史亚晨说。

Enjoying the sea breeze, eating grilled skewers, listening to music, and wandering through the market, university activities also attracted many Lingang residents to come and participate. Such activities are very meaningful, not only fun but also a great learning experience. Coming to the university campus with the kids, we feel like we have found our youthful memories. Said community resident Shi Yachen.

当日,学校还举行了“海洋中国 • 逐梦青春——海洋强国梦里的临港青年主题活动暨大手牵小手,书印影同行——上海市师生优秀书法篆刻摄影作品展”,为校庆月增添了浓厚的文化氛围。

On that day, the university also held the Ocean China, Dream of Youth - Theme Event for Young People in Lingang, showcasing the excellence of Shanghai teachers and students in calligraphy, seal cutting, and photography, adding a strong cultural atmosphere to the anniversary month.



【关闭窗口】